Greek Coins Forum
Greek Banknotes - Ελληνικά Χαρτονομίσματα => Εuro (2001-2015) => Μήνυμα ξεκίνησε από: Σίμος στις Νοέμβριος 29, 2015, 12:05:30 πμ
-
Material: Gold
Weight: 1.00 g
Fineness: 999.99 ‰ (1.00 g fine)
Diameter: 14.00 mm
Mintage: 1 000
inkl. Etui & Zertifikat & Schuber, Fehlprägung: Auf der Münze steht Tyrintha statt Tiryntha !!! -Archäologische Stätte von Tiryntha-
Θα σταθώ σε αυτό που λέει ο Γερμανός : Fehlprägung: Auf der Münze steht Tyrintha statt Tiryntha !!! = ΣΦΑΛΜΑ : Αναγραφή στο κέρμα Tύρινθα αντί Τίρυνθα!!!
Συμπεράσματα δικά σας. Καλό Σαββατόβραδο σε όλους.
πηγή : https://www.ma-shops.de/witte/item.php5?id=13650&lang=en
-
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A4%CE%AF%CF%81%CF%85%CE%BD%CE%B8%CE%B1
-
Πολύ ενδιαφέρον.
Συμπέρασμα : οι Γερμανοί ξέρουν καλύτερη ορθογραφία της Ελληνικής γλώσσας και είναι και καλύτεροι γνώστες της Ελληνικής Ιστορίας από τους Έλληνες, Εύγε
Αυτός που έφτιαξε την μήτρα πεινούσε και σκεφτόταν τυρόπιτες (Tύρι-νθα).
Μας έκανε ο Γερμανός ρόμπα ξεκούμπωτη, κάποιος να του στείλει μήνυμα και να του πει ότι αυτό στο νόμισμα δεν λέγεται σφάλμα αλλά μαλακία, σίγουρα την ξέρει ο Γερμανός την λέξη.
-
ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΠΛΗ ΓΡΑΦΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΗ ΑΥΤΗ. ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΚΑΙ Η ΓΡΑΦΗ ΤΥΡΙΝΘΑ ΚΑΙ ΜΑΛΙΣΤΑ ΣΕ ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΑ ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ. ΜΑΛΛΟΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΓΝΟΙΑ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗ ΑΛΛΟ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΡΧΑΙΟΠΡΕΠΕΣΤΕΡΟ!
-
Τίρυνθος & Τύρινθος...Γραμματόσημα της σειράς της Ιστορικής του 1937
http://greekstamp.blogspot.gr/2008/02/1937.html
-
Mάλλον, για αυτό κλέψανε τ' αρχαία οι γερμανοι...., θέλανε να τα μελετήσουνε.. :P
-
Είναι σφάλμα.
Στο νομισματικό πρόγραμμα όπως και στο πιστοποιητικό, αναφέρεται ΤΙΡΥΝΘΑ.
Δεν υπάρχουν 2 τρόποι γραφής. Αν έχει επικρατήσει το ΤΥΡΙΝΘΑ (που δεν συμβαίνει αυτό), κακώς έχει επικρατήσει επειδή είναι λάθος. Η ονομασία είναι Τίρυνς και δεν υπάρχει καμία περίπτωση ετυμολογικά να γραφτεί ως Τύρινθα.
Ας δούμε λοιπόν πως γράφεται σε κάποιες ξένες γλώσσες :
Breton: Tiryns
Catalan: Tirint
Dutch: Tiryns
English: Tiryns
Finnish: Tiryns
French: Tirynthe
German: Tiryns
Hungarian: Tirunsz
Italian: Tirinto
Latin: Tiryns
Norwegian: Tiryns
Polish: Tiryns
Portuguese: Tirinto
Russian: Tirinf
Slovak: Tiryns
Spanish: Tirinto
Swedish: Tiryns
Πως γράφεται Ελληνικά : Τίρυνς - Τίρυνθος - Τίρυνθα (Είναι τοπωνύμιο και αναφέρεται στα λεξικά και στο μάθημα Ιστορίας της Ελληνικής γλώσσας του Τμήματος Γλωσσολογίας).
Όπως ανέφερε πιο πάνω και ο Στέλιος, το ίδιο λάθος, για την ίδια λέξη (τοπωνύμιο), είχε γίνει και παλαιότερα σε γραμματόσημο, το οποίο αλλάχτηκε και αποσύρθηκε. Όσα έχουν διασωθεί θεωρούνται σωστά σαν σφάλμα.
Επιπλέον...
http://www.unesco-hellas.gr/gr/3_5_1.htm#tirintha (http://www.unesco-hellas.gr/gr/3_5_1.htm#tirintha) (ελληνική εθνική επιτροπή UNESCO)
http://odysseus.culture.gr/h/3/gh351.jsp?obj_id=2382 (http://odysseus.culture.gr/h/3/gh351.jsp?obj_id=2382) (υπ. πολιτισμού)
http://www.archetai.gr/site/content.php?artid=246 (http://www.archetai.gr/site/content.php?artid=246) (εν Αθήναις αρχαιολογική εταιρεία)
Επίσης...
Αποδεικνύεται η ύπαρξη του ονόματος Τίρυνς και μάλιστα σαν όνομα της περιοχής. Αναφέρεται σε κείμενο του Πίνδαρου. Επίσης υπάρχουν αναφορές ότι προήλθε από όνομα Πελασγών. Διασώζεται αυτούσιο το όνομα ακόμη και σήμερα σε χώρες της Λατινικής Αμερικής ως Tiryns. Κατά την παράδοση των κατοίκων της Λατινικής Αμερικής, προέρχεται από το όνομα μιας Θείας του Ηρακλή. Επίσης ο Παυσανίας αναφέρει ότι προέρχεται από το όνομα υιού του Άργους και την αναγράφει ως Τίρυνς. Οι Βυζαντινοί Στέφανος και Ευστάθιος, την αναγράφουν ως Τίρυνς.
Σε όλες τις περιπτώσεις, στα αρχαία Ελληνικά κείμενα, στα Ρωμαϊκά και Βυζαντινά, ακόμη και στα σύγχρονα...
γράφεται ΤΙΡΥΝΣ (ΤΙΡΥΝΘΑ).
-
Βεβαίως και είναι σφάλμα και όχι μόνο είναι και σοβαρό γιατί αφορά την Ιστορία μας . Όλη η σειρά των κομματιών λάθος σε ορθογραφία. Μας έκανε ρόμπα ο Γερμανός τελικά!
-
Το λάθος είχε εντοπισθεί και συζητηθεί στα forums κατ' επανάληψη και εκτενέστατα από την πρώτη στιγμή. Τώρα, ο Γερμανός που το αναφέρει, η γνώμη μου είναι ότι το κάνει μπας και "τσιμπήσει" κανένα κορόιδο και το αγοράσει ακριβά ως σφάλμα.
-
Τίρυνθος & Τύρινθος...Γραμματόσημα της σειράς της Ιστορικής του 1937
http://greekstamp.blogspot.gr/2008/02/1937.html
Στέλιο είσαι απίστευτος, με έστειλε η φωτογραφία
Μιλάνε και οι νομισματάδες για σφάλματα, τι να πούν οι γραμματοσημάδες που βλέπουν παπάδες.
-
Τυχαία είδα αυτό το θέμα τώρα. Δεν το είχα προσέξει παλιότερα.
Θέλω να ευλογήσω τα γένια μου και αναφέρω ότι ο ΠΡΩΤΟΣ που είδε αυτήν την ανορθογραφία ήμουν εγώ και το είχα πει στο
φόρουμ του Σκαράκη την δεύτερη μέρα μετά την έκδοση του νομίσματος. Το είχα αναφέρει ώς λάθος ορθογραφικό
και μεταφέρθηκε ώς ''λάθος'' = error σε όλα τα υπόλοιπα φόρουμ. Κανένας Γερμανός και κανένας άλλος δεν το είχε
προσέξει μέχρι τότε. Σιγά μην ήξερε ορθογραφία ο Γερμανός!! Όπως και εδώ λανθασμένα ειπώθηκε. Με λίγα λόγια ράδιο αρβύλα!!
Χαλασμένο τηλέφωνο που παίζαμε παλιά.
-
Έτσι είναι, ο Μιχάλης έχει δίκιο, όπως τα λέει έχουν τα πράγματα. Το θυμάμαι το θέμα. Και μερικές φορές όντως χρειάζεται να ευλογούμε τα γένια μας... ;)
-
Νάσαι καλά Μπάμπη.